In einer Rede vor dem Volk
erinnert Cicero an die ungeheure Bedrohung durch die Piraten und die
großartige Leistung des Pompeius, der Rom von dieser Gefahr
befreite.
Quam provinciam
tenuistis a praedonibus liberam per hos annos? Quod vectigal
vobis
tutum fuit? Quem socium defendistis? Cui praesidio classibus
vestris fuistis? Quam
multas existimatis insulas esse desertas,
quam multas urbes sociorum aut metu relictas
aut a praedonibus
esse captas?
Sed quid ego longinqua commemoro? Fuit hoc quondam, fuit proprium populi Romani
longe a
domo bellare et sociorum fortunas, non sua tecta defendere.
Mercatoribus
mare tutum non fuisse dicam,
cum duodecim secures in praedonum potestatem
pervenerint? Cnidum
aut Colophonem, nobilissimas urbes,
innumerabilesque alias
captas esse commemorem,
cum vestros portus atque eos portus, quibus vitam ac
spiritum
ducitis, in praedonum fuisse potestate
sciatis? Nam quid ego Ostiense
incommodum
atque ignominiam rei publicae querar,
cum prope inspectantibus vobis
classis ea, cui consul populi
Romani praepositus esset, a praedonibus capta atque
depressa
est?
Pro di immortales! Tantum lucem incredibilis ac divina virtus
unius hominis tam
brevi
tempore afferre rei pulicae potuit, ut vos, qui modo ante
ostium Tiberinum classem
hostium videbatis, nunc nullam intra
Oceani ostium praedonum navem esse audiatis!
Hilfe zu den im Text
unterstrichenen Wörtern:
Z. 5 |
longinquus: weit entfernt |
Z. 7,9,11 |
dicam/ commemorem /querar (dubitative
Konjunktive): soll ich…? |
Z. 7 |
securis,is f: Beil (hohe römische Beamte wurden
von Liktoren begleitet, die als Symbol der römischen Amtsgewalt
Beile trugen) |
Z. 8 |
Cnidus, i f./ Colophon, onis f. (Städte in
Kleinasien) |
Z. 9 |
atque (hier): und zwar |
Z. 10 |
vitam ac spiritum ducere (Cicero spielt hier
darauf an, dass Rom auf die Getreidelieferungen aus Sizilien und
Afrika angewiesen war) |
Z. 10 |
ostiensis, e (Adj. Zu Osita): bei Ostia
(Hafenstadt Roms) |
Z. 14 |
homo (gemeint ist Cn. Pompeius) |
|